有声台电影专稿 这个 8 月,中国( guó)电影迎来一场意义非凡( fán)的集体“新出海”!
从 8 月 7 日开( kāi)始,暂列暑期档票房冠军( jūn)的《南京照相馆》陆续在澳( ào)大利亚、新西兰、美国、加拿( ná)大、马来西亚、新加坡等海( hǎi)外院线上映,同时正在筹( chóu)备俄罗斯、韩国、英国、德国( guó)、法国等地的上映工作。
从( cóng) 8 月 14 日开始,暑期档工业大( dà)片《东极岛》也陆续登陆澳( ào)大利亚、新西兰、英国、爱尔( ěr)兰、美国、加拿大、马来西亚( yà)等地,新加坡、韩国、欧洲等( děng)地的档期筹备待定中。
影( yǐng)片将在 8 月 15 日于伦敦举办( bàn)欧洲 IMAX 首映礼,管虎、梁静、朱( zhū)一龙、倪妮、威廉 · 弗兰克林( lín) - 米勒等主创将亲临现场( chǎng),与观众交流。

中国动画电( diàn)影《哪吒之魔童闹海》(以下( xià)称《哪吒 2》)的英语配音版将( jiāng)于 8 月 22 日起在美国、加拿大( dà)、澳大利亚和新西兰同步( bù)上映。
奥斯卡影后杨紫琼( qióng)为哪吒的母亲殷夫人配( pèi)音,《流浪地球》系列导演郭( guō)帆也现身洛杉矶首映礼( lǐ),助力宣传《哪吒 2》的英文配( pèi)音版。

目前这三部影片的( de)总票房累计超过 180 亿元,他( tā)们的“新出海”各有特别之( zhī)处。
2025 年是中国人民抗日战( zhàn)争暨世界反法西斯战争( zhēng)胜利 80 周年,《南京照相馆》和( hé)《东极岛》走向国际,一同用( yòng)影像向世界传递被长期( qī)忽视的历史真相。
另一方( fāng)面,《哪吒 2》推出明星配音英( yīng)语配音版,这不是一次简( jiǎn)单的语言转换,而是一次( cì)打破壁垒、文化融合的深( shēn)度实践,展现出中国电影( yǐng)国际传播的新维度。
1
电影( yǐng)频道日前通过 M 观影团与( yǔ)国际发行伙伴深度协作( zuò),在北美和澳新九座城市( shì)举行《南京照相馆》首映式( shì),创华语电影海外首映规( guī)模之最。首映邀请中国驻( zhù)当地使领馆代表、国际媒( méi)体、学术机构、华人社团、及( jí)近百所高校学生代表,共( gòng)同见证这段不可忘却的( de)历史。
电影放映结束后,海( hǎi)外观众和国内观众的反( fǎn)应一致,反响热烈。大家沉( chén)浸在影片带来的震撼与( yǔ)感动中,久久不能平静。

中( zhōng)国驻美国大使谢锋致辞( cí)表示,《南京照相馆》跨越时( shí)空,映照出历史深处最黑( hēi)暗的角落,时刻提醒我们( men)战争的残酷与和平的宝( bǎo)贵。加拿大万锦市副市长( zhǎng)陈国治表示,这部电影让( ràng)加拿大和北美有机会去( qù)了解 1937 年 12 月南京大屠杀的( de)残酷。
美国资深媒体人比( bǐ)尔 · 琼斯说:“它让人们看到( dào)日本侵略者的残暴行径( jìng),唤醒人们的良知,让我们( men)思考应该向哪个方向前( qián)进。我希望这部电影能在( zài)美国得到最广泛的传播( bō)。”温哥华中华会馆理事长( zhǎng)钱华坦言,这段历史在海( hǎi)外的很多教科书中都找( zhǎo)不到,但它应该被铭记。

这( zhè)不仅是电影的首映式,更( gèng)是一场跨越重洋的“历史( shǐ)记忆”。《南京照相馆》的出海( hǎi),持续引发国际观众的情( qíng)感共鸣和历史认同。
有多( duō)名北美观众表示他们的( de)教科书忽略了南京大屠( tú)杀,通过本片第一次直观( guān)了解到这场历史惨剧;有( yǒu)澳大利亚青年看完片后( hòu)计划亲自去南京参观纪( jì)念馆;有海外华人、留学生( shēng)带动外国友人二刷影片( piàn)了解历史。

对于《南京照相( xiāng)馆》海外上映,导演、编剧申( shēn)奥在《人民日报》发布的文( wén)章里写道:“当年,不只是一( yī)个国家的人、一个胶卷、一( yī)本底片,让这一历史真相( xiāng)不被掩盖和遗忘。希望这( zhè)部电影让更多人清醒地( dì)认识到,反法西斯是全人( rén)类对于和平的共同期待( dài),和平的成果需要我们共( gòng)同守护。”
在迄今中国电影( yǐng)出海票房前三十的影片( piàn)中,还没有一部是关于中( zhōng)国人民抗日战争和反法( fǎ)西斯题材的影片,所以我( wǒ)们更加期待《南京照相馆( guǎn)》的影响力能遍及全球。
影( yǐng)片登陆国际市场的意义( yì)并不仅于希望票房冲得( dé)有多高,而是打破西方二( èr)战史观中中国战场的缺( quē)失,打破西方垄断二战叙( xù)事的话语权,纠正部分观( guān)众对二战历史认知的错( cuò)误与偏差,让更多国际观( guān)众看到并认同中国人民( mín)抗日战争的集体记忆和( hé)付出的巨大牺牲,守护不( bù)应被掩盖的历史真相。

《南( nán)京照相馆》的出海之旅承( chéng)载着厚重的历史与文化( huà)使命意义,暑期档电影《东( dōng)极岛》的出海,同样如此。
《东( dōng)极岛》将 1942 年“里斯本丸沉船( chuán)”的真实事件改编成商业( yè)类型工业大片搬上大银( yín)幕,揭露日军封锁船舱、扫( sǎo)射屠杀英军战俘的暴行( xíng),这段历史曾被日本政府( fǔ)刻意篡改。
二战中,中国军( jūn)民救助盟军的事迹也长( zhǎng)期被国际社会忽视。沉船( chuán)危难之际,东极渔民冒着( zhe)生命危险,营救 384 名英国战( zhàn)俘。这段感人事迹是中英( yīng)两国人民在二战中结下( xià)战火情谊的重要见证和( hé)历史佳话。

英军战俘后代( dài)在片尾彩蛋中坦言:“中国( guó)渔民是真正的英雄,我们( men)应该永远记住他们”“当时( shí)救助战俘的渔民都已不( bù)在世了 ... 我们能在这里,都( dōu)是因为中国人民无私的( de)爱。”
因此,《东极岛》的出海是( shì)一次中国文化价值观的( de)输出,向世界传递中国人( rén)超越国界、有难必救的人( rén)道主义和集体主义精神( shén),这种朴素的信念也是人( rén)类命运共同体的生动写( xiě)照。
电影最早在 5 月戛纳电( diàn)影节市场进行预热造势( shì)和全球布局,吸引海外发( fā)行商的关注和购买。随着( zhe)影片在全球各地上映,将( jiāng)进一步把这段历史和中( zhōng)国人的血性与善良传播( bō)至国际社会,形成全球性( xìng)的共鸣,促进维护世界和( hé)平。

2
全球动画影史票房冠( guān)军《哪吒 2》推出英语配音版( bǎn),邀请到首位华裔奥斯卡( kǎ)影后杨紫琼为殷夫人配( pèi)音,配音演员还包括文森( sēn)特 · 罗德里格兹三世、达米( mǐ)恩 · C · 哈斯、阿列克斯 · 勒等好( hǎo)莱坞演员,配音阵容亮眼( yǎn)。
海外发行人 Sindo 告诉 有声台电影( wǎng),中国电影针对国外市场( chǎng)会有不同的发行策略,在( zài)有些市场会推出当地语( yǔ)言的配音版本,但像《哪吒( zhā) 2》这样由国外明星为中国( guó)电影英文配音的情况非( fēi)常少见,“找明星配音的成( chéng)本比较高,国内片方也不( bù)一定批准。”
海外发行人马( mǎ)雷梦说,相比真人电影,国( guó)内动画片比较多会在海( hǎi)外推出相应的配音版本( běn),比如他参与的《深海》发行( xíng)过英语、法语、西班牙语版( bǎn),“但是都没有明星参与,因( yīn)为确实很贵”。
截至当前,《哪( nǎ)吒 2》全球票房近 22 亿美元,位( wèi)列全球影史票房榜第五( wǔ)名,《哪吒 2》收获的超高票房( fáng)和巨大反响,让高成本、高( gāo)规格的英语配音版有了( le)成形落地的可能。

导演饺( jiǎo)子全程参与选角,把控配( pèi)音效果,并且遵循好莱坞( wù)工会标准,力求达到国际( jì)一流动画的配音水准。这( zhè)将扩大影片的受众版图( tú),吸引不习惯观看中文字( zì)幕的外国观众和儿童群( qún)体,同时降低语言理解的( de)门槛,强化中国本土文化( huà)和精神价值的全球化输( shū)出。
英文配音演员阿列克( kè)斯 · 勒说,“观众能在这里看( kàn)到北美银幕上不常见的( de)全新动画技术与独特表( biǎo)达手法,还能感受到让本( běn)地观众耳目一新的东方( fāng)智慧式幽默,以及角色间( jiān)细腻又充满力量的情感( gǎn)羁绊。”
特别是由杨紫琼领( lǐng)衔配音,发挥她在东西方( fāng)电影界的桥梁作用,势必( bì)增强《哪吒 2》的国际关注度( dù)与文化认同感。杨紫琼在( zài)受访时更表示,希望《哪吒( zhā) 2》能获得奥斯卡提名甚至( zhì)拿下奥斯卡最佳动画片( piàn)。

好莱坞大片特别是动画( huà)电影引进中国市场后,常( cháng)有国内明星演员参与中( zhōng)文版配音,这一次,则是《哪( nǎ)吒 2》邀请外国演员参与英( yīng)文版配音,在院线发行结( jié)束后,将上线流媒体平台( tái),长期留存供全球观众观( guān)看。
《哪吒 2》为中国电影的出( chū)海路径踏出了新的尝试( shì),由华人影业联合美国知( zhī)名独立电影公司 A24 共同发( fā)行,更深化探索中外合作( zuò)发行。华人影业总裁应旭( xù)珺表示,“这种模式为华语( yǔ)电影国际发行建立了新( xīn)范本,不再是带着作品找( zhǎo)市场的单向输出,而是基( jī)于市场做共创的双向奔( bēn)赴。”

《南京照相馆》《东极岛》《哪( nǎ)吒 2》这三部影片的海外征( zhēng)程,超越单纯的商业获利( lì)范畴,展现出更深层、更多( duō)元的价值:历史正名、文化( huà)破壁、价值共鸣、模式创新( xīn)。
其最终影响力,更在于能( néng)否在全球观众心中促进( jìn)真正的理解与认同,这远( yuǎn)比票房榜单的排名更具( jù)深远意义。